Испанское издание немецкой книги, купленное в тайском букинисте. Книга Вольфа Эрльбруха "Утка и смерть" (в российском издании "Утка, смерть и тюльпан")
Одной из первых детских книжек, сканы которых я выкладывал в своем блоге, был "Пожар" Маршака в оформлении Кустодиева и Конашевича, вышедший в 1923-м году. А сегодня я предлагаю взглянуть на другое издание "Пожара", вышедшее в 1969-м году, которое оформил Федор Лемкуль. Интересно, что отличаются не только иллюстрации, но и текст этого издания совпадает с первоначальным дай бог процентов на пятьдесят. Маршак старательно "модернизировал" текст, что, ИМХО, не пошло ему на пользу. ( Collapse )
Тот редкий случай, когда копия оказалась лучше оригинала. Пушкин Белоснежку, без сомнения, улучшил. У него никто детскую печень не ест, раскаленных башмаков на ноги не надевает, некрофилам не потакает - гробов с девочками проходимцам не раздаёт.
У нас всё правильно. Полноразмерные мужики с нормальными желаниями - зверя добыть, холку супостату намять, красивую девку в жены взять. Елисей, весь из себя положительный, в поисках невесты копыта сбивший. Злодейка-мачеха, которую никто пальцем не тронул, греха на душу не взял. Качественная история, добрая. Может быть поэтому ни у кого ни разу не появилась идиотская мысль пересказать Пушкина по-новому, адаптировать, как братьев Гримм, под целевую читательскую аудиторию.
Пушкин А. С. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях. Малыш, 1969. Художник Иван Бруни.
Чешский иллюстратор, аниматор Иржи Шаломоун. Один из самых любимых иллюстраторов. Это одна из его авторских книг, изданная в ГДР в 1983 году. Название перевел так: Большая пифагоровская железнодорожная катастрофа.