sazikov (sazikov) wrote in kidpix,
sazikov
sazikov
kidpix

Categories:

Дары Артабана

Оригинал взят у sazikov в Как я не стал иллюстратором




В 1998 году друзья предложили мне попробовать свои силы в новом для меня деле - книжной иллюстрации. (Хотя, не совсем новом - в 1990 году моей дипломной работой в Краснопресненской художественной школе были иллюстрации к книге "Хранители" Дж. Р. Толкиена). Так я оказался в издательстве "Лодья". Кстати, директор издательства категорически настаивал на том, что правильно писать это слово следует именно через "о" - потому что лОдка. Так вот, вы, наверное, представляете себе, что творилось у нас с детской иллюстрацией в 90-е годы. Это был тихий ужас и сейчас еще не всё с этим делом в порядке обстоит, но тогда все выпускаемые детские книги и журналы были наполнены совершенно жуткими картинками, проиллюстрированными на уровне детсадовских каля-маля, только хуже. Издательство "Лодья" планировало реанимировать эту сферу творчества, более того были у директора поистине наполеоновские планы не просто возрождения, но созидания новой русской школы иллюстрации (в хорошем смысле слова). Мне, как недавнему выпускнику Строгановки, отводилась в этих планах ведущая роль. Сразу хочу сказать, что уже тогда я прекрасно понимал, что "не по Сеньке шапка", но просто, без пафоса попробовать проиллюстрировать реальную книгу - почему бы и нет? Интересно же. Вот, сегодня я и хочу показать вам, что из этого получилось. А получилось, конечно, не так здорово, как могло бы быть, но для 90-х годов и не совсем плохо. Самой грубой ошибкой стало то, что я поленился название книги вручную отрисовать, для детской книги это неприемлемо. Да и иллюстрации, по большому счету, так себе, сухо, вторично, не оригинально как-то. Вообщем, судите сами, книжка "Дары Артабана":






На самом деле я не только иллюстрации рисовал, но и весь макет проектировал и верстал. Только в итоге оказалось, что это надо было на Маке делать и для фотовывода пришлось другим людям всё перевёрстывать. И сделали они это не очень хорошо. Дальше я буду указывать на наиболее грубые ошибки. Кстати, и с цветностью беда произошла - все цвета ушли в зелень.
Вот и первая ошибка - на правой странице в конце три буквы от слова в перенос поставили.





А здесь подразумевалось, что иллюстрации пойдут справа и слева под обрез, а в итоге поля получились:



Справа внизу - висячая строка:





Справа опять перенос в три буквы:





В итоге не смог я больше иллюстрацией заниматься, хотя предлагали. Как раз разразился финансовый кризис 1998 года и я устроился на работу в другое издательство - медицинские журналы оформлял. А в "Лодье" мне предлагали рассказ Лескова "Лев старца Герасима" проиллюстрировать, у меня даже неплохая идея была - оттолкнуться от прорисей житийной иконы с клеймами, но на поверку оказалось, что рассказ Лескова и реальное житие преподобного Герасима очень мало общего имеют. Так дело и не пошло.
Приведу еще сканы оригиналов иллюстраций, они гораздо ближе по цвету к тому, что должно было получиться:























А потом в сеть попал pdf-файл правильной вёрстки этой книги, без перечисленных грубых огрехов издательства. Вот, например, вконтактике кто-то выложил, можно скачать.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments