
Я давний читатель

Буквально на днях мы тут рассматривали старинную голландскую книжку De Geschiedenis van Gulzigen Tobias, любезно выложенную
И тогда я пообещал (не очень осторожно, как я теперь понимаю) показать книжку, где связь содержания и картинок неочевидная, то есть, можно просмотреть все картинки, и так не понять, про что же на самом деле история.
Так что это серия картинок из книги под название Pikkuhenki ещё и маленький эксперимент - попробуйте угадать, про что она, эта книжка (при условии, конечно, что вы её не знаете, и не полезете в гугль узнавать); я потом допишу (тут или в комменте) про "правду" :) [upd: дописал, в конце постинга]
ЗЫ: Просто для поряда - книга вышла в голландском издательстве Querido, специализирующемся на детских книгах, текст сказки написал Toon Tellegen, а иллюстрации сделаны Marit Törnqvist, шведской художницой, которая сейчас живёт в Амстердаме.
Подкатом - примеры иллюстраций (я попытался сохранить их в "разворотах", как есть)
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |

ЗЫ: "Разгадка".
Как правильно расшифровали название книжки некоторые лжеюзеры, Pikkuhenki действительно означает "маленький дух" (на финском) - только надо заметить, что книжку выпустили в Голландии, где это слово "ничего не означает" - это (как и для русского уха) - просто игра слов.
Но в книжке это ещё и имя - маленькой ведьмы, такой маленькой, что её никто не видит; нано-ведьмы. То есть, Главной Героини этой истории нет ни на одной иллюстрации (точнее, она там как бы есть, но о-о-о-о-чень маленькая, и вы её просто не видите).
Многие комменты были про то, что это что-то "российское", чуть ли не "история русской революции 17 года". На самом деле в сказке ничего такого "российского" нет, она совершенно универсальная. Можно представить себе что-то вроде Маленького Принца (только о-о-о-о-чень маленького, невидимого), с которым происходят всякие сказочные дела.
Так и тут - это ведьма Пиккухенки заставлят медведя играть на скрипке, а людей - плясать, это она помогает потерявшемуся мальчику найти маму (а по ходу и "народу" избавиться от "злого царя"), освободить "прекрасную принцессу" - которой, к сожалению, не удаётся выйти замуж за "принца", потому что а) его не видно и б) он не того пола. То есть, это такой милый сюрный стёб над расхожими сказочными архетипами.
Иллюстрации, конечно, сильно граундят (так уже говорят? от grounding) всю историю на Россию, но ещё раз - это картиночное, не текстовое. В тексте максимум что есть - так это слово keiser (царь), а не король (koning). А, нет наврал - ещё мальчика зовут Iwan, но в Голландии это не обязательно "русское" имя, скорее, норманское (английское, например).
Такие дела :)