{Natalie Ratkovski} (conjure) wrote in kidpix,
{Natalie Ratkovski}
conjure
kidpix

Categories:

Une nuit sans Lune с иллюстрациями David Polonsky

Книга израильских авторов Shira Geffen и Etgar Keret и иллюстратора David Polonsky.
Прелесть этой книги не только в красивых и остроумных иллюстрациях, но и в особенностях издания: все иллюстрации напечатаны на серебряной бумаге.

Une nuit sans Lune


Судя по всему, эта книга сначала вышла в Израиле, иллюстрации создавались в отзеркаленном виде, а сама книга вот о чём: (Огромное спасибо за перевод и пересказ с иврита Марине mak_ma!)

"Ночь без луны".
Папа дочитал девочке Зоар сказку, выключил свет и сказал, что ночник ей не нужен, ведь сегодня полнолуние. Зоар лежала в темноте и не понимала, где же обещанное полнолуние. Она вышла на балкон, но увидела только облака, а луны не было. Она начала волноваться, что с луной что-то могло случиться, звала её (на иврите - его) разными именами, но она не откликалась. Вдруг она увидела что-то белое и круглое в темноте, но это оказался кот, которому было дело только до съедобных вещей, а такие глупости как луна его не интересовали. Тогда Зоар вышла из дому, пошла по улице и вдалеке увидела пятно света. Она позвала "Эй,Луна!", но это оказался фонарик полицейского. Когда полицейский услышал слово "пропажа" он, не теряя времени, принялся заполнять бланки на пропавшего и попросил Зоар описать ему все приметы и говорить только правду. Вот она и рассказала: иногда она далеко, иногда близко; иногда она жёлтая,а иногда-белая; иногда она маленькая, а иногда - большая; иногда она как серп, а иногда круглая; иногда она молодая,а иногда - старая, но всегда-всегда она светит. Выслушав такое противоречивое описание, полицейский очень разозлился, смял листок и сказал Зоар идти восвояси - видать ты, девочка, совсем запуталась. Тогда она пошла дальше по улице, шла-шла, пока не кончились все тротуары, и она не пришла на край города. И вдруг между деревьев Зоар увидела проблески света. Пошла она на свет через страшный тёмный лес. По дороге она слышала голоса ночных птиц, которые ей советовали идти домой по-добру по-здорову,но она всё равно шла вперёд (смелая какая). Наконец она дошла до деревянного домика, постучала, и на стук дверь немного приоткрылась, высунулся лысый дядя, который испуганно и недовольно стал спрашивать кто такой (мальчик-девочка?) и что нужно. Девочка ответила, что видела издали свет и подумала, может тут ей смогут помочь. "Помочь - святое дело!" - ответил дядечка и стал предлагать ей разные вещи, которые, по его мнению, могли ей понадобиться среди ночи. Зоар сказала,что она, собственно, Луну ищет, на что дядя резко возмутился, сказал "может у соседей есть" и захлопнул дверь. Девочка огляделась и поняла, что соседей вокруг нет никаких, а есть только невообразимо длинная лестница, прислонённая к стене дома. Она стала забираться по этой лестнице и вдруг увидела в окошке, что лысый дядечка играет на пианино, а под эту музыку на столе пляшет (сам) Луна! Увидев такое, Зоар вломилась в домик, отругала там всех, а дядечка, в свою очередь, пожаловался ей на одиночество, но аргументы девочки были сильнее, так что Луне пришлось залезать по своей лестнице обратно на небо и светить там, как ей и положено. После этого проишествия ещё долго,когда ночи были особенно тёмными и безлунными, Зоар выглядывала в окно и вспоминала о том,что где-то там, далеко есть сейчас один человек,которому светло и весело...



Деревья на заднем плане, халатик у мужчинки - всё переливается серебряным
Une_nuit_sans_Lune_02

Печать белым по серебру
Une_nuit_sans_Lune_03

Печать серебром
Une_nuit_sans_Lune_04

Une_nuit_sans_Lune_05

Une_nuit_sans_Lune_06

Une_nuit_sans_Lune_07

Une_nuit_sans_Lune_08

Очень милая метафора
Une_nuit_sans_Lune_09

Une_nuit_sans_Lune_10

А вот так переливаются эти странички
Une_nuit_sans_Lune_11

Une_nuit_sans_Lune_12

Une_nuit_sans_Lune_13

Une_nuit_sans_Lune_14

Une_nuit_sans_Lune_15

Une_nuit_sans_Lune_16

Une_nuit_sans_Lune_17

Une_nuit_sans_Lune_18

Une_nuit_sans_Lune_19

Une_nuit_sans_Lune_20

Une_nuit_sans_Lune_21

Une_nuit_sans_Lune_22

Une_nuit_sans_Lune_23

Une_nuit_sans_Lune_24

Une_nuit_sans_Lune_25

Une_nuit_sans_Lune_26

Une_nuit_sans_Lune_27

Une_nuit_sans_Lune_28

Une_nuit_sans_Lune_29

Une_nuit_sans_Lune_30

Une_nuit_sans_Lune_31

Une_nuit_sans_Lune_32

Une_nuit_sans_Lune_33

Une_nuit_sans_Lune_34
Tags: d, p
Subscribe

  • Художник В. Глуздов. Котигорошко. К.: Дитвидав. 1960 г.

    Котигорошко. Украинская народная сказка. Художник В. Глуздов. К.: Дитвидав. 1960 г. Переплет: мягкий; 30 страниц; формат:…

  • Как выжить в индустрии комикса

    Привет! А у меня в 2019 году большая новость: вышла моя первая книга - "Как выжить в индустрии комикса", пособие с советами для всех, кто…

  • Добывайки

    У нас сейчас в книгоиздательствах добываечный бум. На Лабиринте том же можно увидеть массу вариантов книг от отечественных художников. А я вам выложу…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 44 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Художник В. Глуздов. Котигорошко. К.: Дитвидав. 1960 г.

    Котигорошко. Украинская народная сказка. Художник В. Глуздов. К.: Дитвидав. 1960 г. Переплет: мягкий; 30 страниц; формат:…

  • Как выжить в индустрии комикса

    Привет! А у меня в 2019 году большая новость: вышла моя первая книга - "Как выжить в индустрии комикса", пособие с советами для всех, кто…

  • Добывайки

    У нас сейчас в книгоиздательствах добываечный бум. На Лабиринте том же можно увидеть массу вариантов книг от отечественных художников. А я вам выложу…